鍾意廣東話嘅朋友
一直喺香港長大嘅我,最常用嘅就係廣東話,喺學校被逼學雞腸(英文),間中見阿媽睇台劇嘅時候聽下學下普通話。喺一個所謂兩文三語嘅環境,從來都覺得語言只係一種工具,對咩人用咩文,並無太多嘅深究同興趣。直到大學時期嚟到日本留學,結識咗一位馬來西亞嘅朋友,佢第一句同我講嘅嘢就係「嘩,你啲廣東話好TVB(一間曾經喺香港好出名嘅免費電視台)呀!」,嗰一刻先真正意識到原來影視娛樂嘅影響可以咁深,同時又發現原來自己身上嘅呢種「工具」喺人哋眼中可以如此有趣。隨後,嗰位朋友三五七時會用唔咸唔淡嘅廣東話講出「溏心風暴」嘅金句,嗰種神情同語氣至今仍然記憶猶新。
有時同公司嘅同事去唱K,台灣同中國嘅朋友都好鍾意叫香港人唱幾首廣東話歌嚟助慶,以前一直以為只有香港人先會聽廣東話歌(甚至係而家嘅香港人都唔係好聽廣東話歌),但原來其他地方嘅朋友都略知一二,內心真係覺得有啲不可思議。雖然絕大多數嘅情況,佢哋對於香港歌嘅認知都只係停留喺「海闊天空」同「情人」嘅程度,但係每次唱完佢哋都會話廣東話嘅發音好好聽,用字既文雅又盞鬼。唔知佢哋咁講係出於真心,定係出於禮貌,但係每次見到佢哋興致勃勃,我都真心感激佢哋有興趣聽同了解廣東話。畢竟香港一個咁嘅彈丸之地,要人對佢甚至係佢嘅語言有興趣,想去了解,確實唔係一件簡單同理所當然嘅事,珍惜呢種無形嘅聯繫可能係我哋唯一回報佢哋嘅方法。
學廣東話嘅日本朋友
同樣地,鍾意廣東話嘅日本朋友都比想像中多。喺日本香港人協會舉辦嘅廣東話班入面,好多都係醉心香港文化嘅同好。佢哋想了解香港同流利咁講廣東話嘅熱情絕對超乎預期,有時佢哋所認知嘅香港比起作為香港人嘅我深層次好多,真係令我自愧不如。有一次喺協會嘅活動到,同一個日本人嘅參加者傾開偈,佢問我哋有無聽香港嘅新歌,佢話其中一首聽完之後覺得好好聽,所以就嘗試翻譯成日文同英文,仲想搵唔同嘅歌手幫手翻錄。聽完佢講,見到佢好真誠咁介紹佢鍾意嘅廣東話歌,我真係覺得好感動。
所以,為咗可以同各位鍾意廣東話嘅日本朋友多啲交流,我哋希望可以藉由協會官網嘅網誌,同大家分享一啲我哋都好鍾意嘅香港歌,順便講一啲有關香港嘅人同事,提供一個另類學廣東話嘅平台畀大家。我哋唔係專業嘅大眾文化研究學者,亦都唔係歌詞專家,呢個網誌純粹係想同大家分享多啲香港嘢,公諸同好。如果有任何不足,敬請原諒,亦請多多指點。
送一首歌畀學緊廣東話嘅你
一講到學廣東話,就諗起之前馬來西亞創作歌手黃明志嘅一首歌《學廣東話》。呢首歌講一個自細喺吉隆坡(馬來西亞)長大嘅男仔,為咗追香港女仔而努力學廣東話嘅故事。雖然佢好鍾意香港嘅電影同電視劇,識聽廣東話,但係就唔係好識講,仲成日讀錯音變咗做粗口𠻹。可能學緊廣東話嘅你都會覺得音調好難,不如大家一齊搵下呢首歌入面嘅錯音,又睇下大家明唔明錯音嘅意思係咩呢~
- 難度:★★★★★
- 陀地程度:★★★☆☆
《學廣東話》
作詞:黃明志
作曲:黃明志
編曲:Bo Amir Iqram
我住喺吉隆坡 但係來自南部
ngo5 jyu6 hai2 gat1 lung4 bo1 daan6 hai6 loi4 ji6 naam4 bou6
私はクアラルンプールに住んでいるが、南部出身。
識聽唔識講嘅 嗰度好多 我就係其中一個
sik1 teng1 m4 sik1 gong2 ge3 dou6 hou2 do1 ngo5 zau6 hai6 kung4 juk6 jat1 go3
聞き取れるけど話せない人はあそこに多くいる。私もその中の一人。
唔好意思 連孟加拉都叻過我
m4 hou2 ji3 si6 lin4 maang6 gaa1 laai6 dou1 lak1 gwo3 ngo5
申し訳ないが、ベンガル人ですら私よりもうまく話せる。
我細個就聽Beyond嘅歌 學友同華哥都幾唔錯
ngo5 sai3 go3 zau6 teng1 Beyond ge3 go1 hok6 jyut6 tung4 waa4 go1 dou1 gei2 m4 co3
幼い頃からBeyondの歌を聴いていて、學友や華仔の曲も悪くはない。
嗰日遇到佢 真係索 佢話佢來自香港
go2 jat6 jyu6 dou3 keoi5 zan1 hai6 sok3 keoi5 waa6 keoi5 loi4 zi6 hoeng1 gong2
あの日彼女に会った、たまらない美人だと思った。彼女は香港出身だと。
住喺北角 喺旺角返工 我想請佢食咖哩角
zyu6 hai2 bak1 gok3 hai2 wong6 gok3 faan1 gung1 ngo5 soeng2 cing2 keoi5 sik6 gaa1 lei1 gok3
北角に住んでいて、旺角で働いていて。カレーパイを奢ってあげようと思った。
我哋睇香港電影電視劇都好多
ngo5 dei6 tai2 hoeng1 gong2 din6 jing2 din6 si6 keoi5 dou1 hou2 do1
私たちは香港の映画やテレビドラマをよく見る。
星爺發哥達哥偉哥哥哥
sing1 je5 faat3 go1 daat6 go1 wai5 go1 go1 go1
スティーブン・チョウ、チョウ・ユンファ、ン・マンタ、トニー・レオン、トニー・レオンなど
呢度唔中意睇配音 愛原汁原味 好似我
ni1 dou6 m4 zung1 ji3 tai2 pui3 jam1 oi3 jyun4 zap1 jyun4 mei6 hou2 ci5 ngo5
ここでは吹き替えを見るのは好きではない。オリジナルの声が好き。私のように。
雖然廣東話講得唔好 但我會學
sui1 jin4 gwong2 dung1 waa2 gong2 dak1 m4 hou2 dan6 ngo5 wui5 hok6
広東語はあまり上手ではないが、勉強する。
我費咗很長嘅時間 寫咗這首歌
ngo5 fai3 zo2 han2 coeng4 ge3 si4 gaan3 se2 zo2 ze5 sau2 go1
この歌を書くのにかなりの時間を費やした。
雖然唔係幾標準
sui1 jin4 m4 hai6 gei2 biu1 zeon2
完璧とは言えないが
但希望妳可以睇到我 多日苦心訓練嘅成果
dan6 hei1 mong6 nei5 ho2 ji3 tai2 dou3 ngo5 do1 jat6 fu2 sam1 jan4 ge3 sing4 gwo
私の多くの苦労の成果を見てもらえると嬉しい。
★
為了妳 我學咗廣東話
ng4 wai6 nei5 ngo5 hok6 zo2 gwong2 dung1 wa2
あなたのために、私は広東語を勉強した。
我不捨不棄 不日不夜
ngo5 bat1 seot3 bat1 hei3 bat1 je6
私は昼夜を問わず、諦めずにがんばった。
學到半死
hok6 dou3 bun3 sei2
私はひたすら学び、疲れ果てた。
為了妳 我學到脷都僵化
wai6 lei5 ngo5 hok6 dou3 lai6 dou1 zoeng1 fo3
あなたのために、私は字を書くのも硬くなった。
已不知不覺 識讀識睇
ji5 bat1 zi1 bat1 gok3 sik1 duk1 sik1 tai2っ
気がつけば読み書きもできるようになった。
妳快樂嗎?
nei5 faai3 lok6 maa1?っ
あなたは幸せか?
★
有點嘢 唔係咁容易清楚明白
jau5 dim2 je5 m4 hai6 gam3 jung4 ji5 cing1 co1 ming4 baak6
ちょっとわからないことがある、簡単に明確にできない
點解 一二三四五六
dim2 gaai2 jat1 ji6 saam1 sei3 ng5 luk6
なぜ一二三四五六なのか
做乜“七”唔講得? “九”又唔講得?
zou6 mat1 chat1 m5 gong2 dak1, gau2 jau6 m5 gong2 dak1?
七はなぜ言えないの? 九も言えないの?
香港係唔係唔中意“九七”?
hoeng1 gong2 hai6 m4 hai6 m4 zung1 ji3 “gau2 chat1”?
香港は「九七」が好きじゃないの?
要點“算”先得? 蘿柚又叫屎忽
jiu3 dim2 “syun3” sin1 dak1? lo4 jau6 jau6 giu3 si2 fat1
どうやったら「算」できるの? お尻(パイナップル)も「屎忽」と呼ばれる
我唔懶 我好勤 俾我多啲時間
ngo5 m4 laan5, ngo5 hou2 kan4, bei2 ngo5 do1 di1 si4 gaan3
怠け者じゃない、私は勤勉だ。もっと時間をくれ
一定要妳睇到我的真心
jat1 ding6 jiu3 nei5 tai2 dou3 ngo5 di1 zoeng1 sam1
あなたに私の真心が伝わるように
想錫妳一啖 唔使驚 我條脷冇毛
soeng2 sek3 nei5 jat1 taam2, m4 sai2 ging1, ngo5 tiu4 lai4 mou5 mou4
あなたに一口キスをしたい、怖がらないで私の舌には毛が無い
我可以搬去香港 日日陪妳老母
ngo5 ho2 ji3 bun1 heui3 hoeng1 gong2, jat6 jat6 pui4 nei5 lou5 mou5
香港に引っ越して、毎日あなたのお母さんの相手をするよ
唔會丟妳老母一個人喺屋企
m4 wui5 diu1 nei5 lou5 mou5 jat1 go3 jan4 hai2 uk1 kei2
お母さんを一人で家に置かないから
可以教教妳老妹學英文say “Hi”
ho2 ji3 gaau3 gaau3 nei5 lou5 mui2 hok6 jing1 man4 say3 “Hi”
妹さんに英語を教えて、「ハイ」と言わせてみよう
妳嘅鞋如果太臭 我攞去洗
nei5 ge3 haaih4 jyu4 taai3 cau3 ngo5 lo2 heoi3 sai2
あなたの靴が臭すぎたら、私が洗ってくる。
如果洗唔乾淨 我就攞來丟
jyu4 gwo2 sai2 m4 gon1 zing2 ngo5 zau6 lo1 loi4 dung3
もしあなたの靴が臭いなら、洗ってあげるよ
丟乜都得 妳唔使煩
dung3 mat1 dou1 dak1 nei5 m4 sai2 faan4
何でも捨てて構わないよ、あなたは心配しなくていいよ
我對妳冚家都好好 冚家拎去玩
ngo5 deoi3 nei5 ham2 gaa1 dou1 hou2 hou2 ham2 gaa1 ling1 heoi3 waan2
私はあなたの家族全員に良くするよ。家族のものを遊びに持っていくよ。
冚家都富貴 齊齊去買地產
ham2 gaa1 dou1 fu3 gwai3 cai4 cai4 heoi3 maai5 dei6 caan2
家族はすべて裕福で、一緒に不動産を買いに行こう。
冚家嘅地產 叫“冚家產” ?
ham2 gaa1 ge3 dei6 caan2 giu3 “ham2 gaa1 caan2”
家族の不動産を「冚家產」と呼ぶ?
★ 復唱
我知我走音闖禍 咪笑我發音唔好
ngo5 zi1 ngo5 zau2 jam1 cong2 fo1 maak6 siu3 ngo5 faat3 jam1 m4 hou2
私は音程を外して失敗するかもしれないけど、私の発音を笑わないでください
我天分就係咁高 俾心機不怕說錯
ngo5 tin1 fan1 zau6 hai6 gam3 gou1 bei2 sam1 gei1 bat1 paa3 syut3 co3
私の天分はこの程ぐらいだけど、頑張って話せば失敗しないでしょう
都差不多 最緊要妳會接受我 喔
dou1 caa1 bat1 do1 zeoi3 gan2 jiu3 nei5 wui5 zip3 sau6 ngo5 o1
大体同じだから、受け入れてくれることが一番大切
我話我聽懂咗 妳問我聽懂右?
ngo5 waa6 ngo5 teng1 dung2 zo2 nei5 man6 ngo5 teng1 dung2 jau6
私が理解したと言ったら、あなたは理解できたかと聞いているのか?
我想要食公蕉 妳問我食唔食喇?
ngo5 soeng2 jiu3 sik6 gung1 ziu1 nei5 man6 ngo5 sik6 m4 sik6 laa3
私はバナナが食べたいと言ったら、あなたは食べるかどうか聞いているのか?
我企妳邊皮 妳問我邊度有皮?
ngo5 kei5 nei5 bin1 pei4 nei5 man6 ngo5 bin1 dou6 jau5 pei
私があなたの肌触りが好きと言ったら、あなたはどこに皮があるか聞いているのか?
天黑落水咗 妳問我係麼水啊?
tin1 hak1 lok6 seoi2 zo2, nei5 man6 ngo5 hai6 mo1 seoi2 aa3?
夜中に水に落ちてしまった(マレーシアの広東語で「雨降る」という意味)。何の水かと聞かれても困るよ。
掘柑掘桔掘金桔掘雞掘骨掘龜骨
掘完雞骨掘金桔掘完龜骨掘雞骨
gwat1 gam1 gwat1 gat1 gwat1 gam1 gwat1 gat1 gwat1 gai1 gwat1 guk1 gwat1 gwai1 guk1
gwat1 jyun4 gai1 guk1 gwat1 gam1 gwat1 gat1 gwat1 gwai1 guk1 gwat1 jyun4 gai1 guk1
・歌曲及歌詞之版權,皆屬於該唱片發行公司所有,本網誌僅作為廣東話學習之用。
・本網誌是以廣東話教學為目的,並非純粹歌曲分享,如果喜歡,請務必購買原版。
・所有歌曲只限在本網誌學習,本網誌不提供載點,也請勿利用其他工具下載。
問題時間
- 喺呢首歌,佢總共因為讀錯音而講咗幾多次粗口呢?
この歌には、音の誤りによってスラングが何個ありますか? - 喺呢首歌入面,你數唔數到5個以上得廣東話獨有嘅動詞呢?
この歌から、5つ以上の広東語特有の動詞を見つけられますか? - 「脷都僵化」唔係一個常用或者正規嘅廣東話講法,話人口舌不清,廣東話可以點講呀?
「脷都僵化」というのは一般的な広東語の表現ではなく、発音が不明瞭を言いたい場合、広東語でどう言えばいいでしょうか?
答案將於下期公佈,敬請留意更新~